No exact translation found for حالة المورد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حالة المورد

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En tal caso, esos proveedores serían tratados del mismo modo que los acreedores garantizados, por lo que el enfoque no unitario no sería necesario.
    وفي هذه الحالة، سيعامل المورّدون بنفس طريقة معاملة الدائنين المضمونين وقد لا يلزم نهج غير وحدوي.
  • De ser ese el caso, esos proveedores serían tratados al igual que los acreedores garantizados, por lo que no se necesitaría un enfoque no unitario.
    وفي هذه الحالة، سيعامل الموردون بنفس طريقة معاملة الدائنين المضمونين، وقد لا يلزم نهج غير وحدوي.
  • Pese a que muchos expertos en aguas subterráneas propugnaran la utilización sostenible de las aguas subterráneas, la aplicación de ese principio sólo se consideraba viable en el caso de un recurso que fuera verdaderamente renovable, como las aguas superficiales.
    ورغم أن كثيرين من خبراء المياه الجوفية يحبذون استخدام المياه الجوفية على نحو مستدام، فإن تطبيق مثل هذا المبدأ لا يعتبر ممكناً إلا في حالة مورد متجدد حقاً، كالمياه السطحية.
  • Si bien en algunos casos los proveedores eran conscientes del uso final del equipo y el material entregado al Iraq, en otros los proveedores no conocían el uso final que se pretendía, o el usuario final de los artículos que vendían.
    ورغم أنه كانت هناك حالات كان الموردون فيها على علم بالاستعمال النهائي للمعدات والمواد المسلمة إلى العراق، كانت هناك أيضا حالات لم يكن الموردون فيها على علم بالاستخدام النهائي المعتزم أو المستعمل النهائي للأصناف التي قاموا ببيعها.
  • Algunos proveedores tal vez tampoco cumplen con sus obligaciones fiscales, sociales o medioambientales, lo que les permite no incorporar dichos gastos a su oferta.
    وقد يخفق بعض المورّدين أيضا في الوفاء بالالتزامات المالية القانونية أو الاجتماعية أو البيئية، وفي تلك الحالة يستطيع المورّد أن يجتنب مثل هذه التكاليف فيما يقدّمه من عطاءات.
  • Además, se proporciona al Comité de Contratos de la Sede información sobre la inscripción de los proveedores a los que se ha recomendado que se adjudique un contrato para que verifique si se han seguido los procedimientos establecidos de inscripción.
    وإلى جانب ذلك، تُوافى الآن لجنة المقر للعقود بمعلومات عن حالة تسجيل الموردين الموصى بالتعاقد معهم من أجل التحقق من اتباع إجراءات تسجيل الموردين المقررة.
  • Deberían establecerse organizaciones "líderes" para cada uno de los actuales grupos de proveedores, así como para los demás sistemas existentes, tales como el IMIS.
    وينبغي إنشاء مؤسسات ”قيادية“ لكل مجموعة من مجموعات الموردين الحالية وللنظم القائمة الأخرى، مثل نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
  • Entre los asociados comerciales figuran los actuales o posibles asociados de empresas conjuntas, los proveedores y los clientes.
    يشمل مصطلح الشركاء التجاريين الشركاء المحتملين أو الحاليين في المشاريع المشتركة والموردين والعملاء.
  • El Grupo está investigando otros presuntos casos de transporte de armas a Ituri a través de Uganda.
    ويحقق الفريق حاليا في عدد من الحالات الظاهرية المتعلقة بالأسلحة الموردة إلى إيتوري عبر أوغندا.
  • En tales casos, el fabricante o proveedor tiene libertad para elegir, o la autoridad competente para prescribir, la frase o las frases más apropiadas.
    وفي هذه الحالات يمكن للصانع أو المورد، أو السلطات المختصة أن تصف أنسب عبارة (عبارات).